LA PART DES ANGES (FRANCE) Welcome JAPAN

●当店のセラー
・30種類以上の蒸留酒
・35種類の独立ワイン生産者によるシャンパン
・300種類以上のフランス、イタリア、スペイン、スロヴェニア、ギリシャからの
ビオワイン、自然派ワイン。
・日本酒
をご用意しております。

こちらで提供しているワインは全て、ビオまたはビオディナミ、そして*自然派ワインです。
*酸化防止剤(亜硫酸塩)や他の化学物質入れず、または使用を最低限に抑え醸造、熟成、瓶詰めされたワインを指します。

LA CAVE
plus de 30 spiritueux, 35 champagnes de vignerons indépendants et 300 références de vins bios et naturels
français et nos voisins italiens, espagnols, slovènes, grecs et sakés japonais.
La sélection est orientée vers les vins issus d’agriculture biologique et biodynamique et sur les vins « naturels
» à savoir vinifiés, élevés et mis en bouteille sans adjonction de soufre et autres intrants chimiques.

●ビストロ(お食事)
毎昼(日曜日を除く)、昼食をご用意しております。
黒板より「本日の前菜、メインディッシュ、デザート」をお選び下さい。

ワインと一緒に楽しんで頂ける軽食(以下をご覧下さい)は、昼食、アペリティフの時間を問わず、1日中ご注文が可能です。

・農家直送のチーズプレート
・手作りサラミ、パテ、リエット、ハムなどのシャクトリープレート
・鱒イクラ
・魚のリエット(ツナなど)
・イカ墨でマリネしたイカ
・鰯のオイル漬け
・ブラックブーダン(ブラッドソーセージ)のトースト
・ガチョウのリエットトースト
・豚肉または鴨のリエットトースト
・田舎風パテのトースト
・本場水牛モッツァレラチーズ
・自家製フォアグラ
など。

●セラーでお買い求めのワインをテーブルでお飲み頂く場合でも、追加料金を頂くことはございません。

毎週10種類のグラスワイン(12cl)を5.5€〜7.5€でご用意しております。

Le Bistrot
Tous les midis (sauf le dimanche) on peut se restaurer simplement avec une entrée, un plat du jour et des
tapas toute la journée et le soir à l’apéro (assiette fromages fermiers, assiette de charcuteries artisanales,
œufs de truites bio, rillettes de poissons, calamars à l’encre, petites sardines, tartines de boudin noir,
tartines de rillettes d’oie, de cochon ou canard, tartines de paté de campagne, mozzarella de buffala de la
région, foie gras maison,
les vins servis à prix cave sur la table (aucun droit de bouchon ou de coefficient multiplicateur
Une sélection hebdomadaire de dix vins au verre est proposée sur les ardoises de 5,5€ à 7.5€ le verre de 12
CL